" /> Traduction française et adaptation culturelle d'un score d'évaluation des compétences en échographie, le score Objective Structured Assessment of Ultrasound Skills (OSAUS) - CISMeF





Titre : Traduction française et adaptation culturelle d'un score d'évaluation des compétences en échographie, le score Objective Structured Assessment of Ultrasound Skills (OSAUS);

URL : https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-04628376

Description : Introduction : La pratique de l’échographie par le médecin généraliste s’est largement démocratisée et a modifié sa stratégie thérapeutique. Les formations existantes en France se développent depuis plusieurs années pour les médecins généralistes installés mais également au sein des cursus universitaires de 2ème et 3ème cycles des études de médecine. Actuellement, il n’existe pas d’article publié en France sur les scores d’évaluation des compétences en échographie. Un score anglais, le score OSAUS ou Objective Stuctured Assessment for Ultrasounds Skills, a été créé par méthode Delphi et validé par diverses études. Le but de cette étude est de proposer la traduction et l’adaptation culturelle à la langue française d’un score anglais OSAUS. Méthode : La version française du score OSAUS a été élaborée en suivant le processus des recommandations ISPOR : traduction, rétrotraduction, harmonisation et adaptation culturelle. La phase de traduction de l’anglais vers le français a impliqué trois traductrices indépendantes bilingues. La rétrotraduction du français vers l’anglais a été effectuée par une agence de traduction officielle indépendante. Enfin l’adaptation culturelle à la langue française a été réalisée par le biais d’un focus group de trois médecins généralistes universitaires pratiquant l’échographie ciblée. Résultats : Les premières étapes de traduction ont permis de discuter certains termes et d’obtenir un consensus français. Le focus group quant à lui propose une équivalence culturelle du score OSAUS, le score ESOCE ou Évaluation Structurée Objective des Compétences en Échographie. Au total, 8 éléments de compétences ont été retenus : Indication de l’examen, Connaissance technique de l’équipement échographique, Examen systématique, Interprétation des images, Documentation de l’examen, Enregistrement des images et Prise de décision médicale. Sa validation en France est nécessaire, en vérifiant les propriétés psychométriques comparables à la version anglaise. La création d’une notice d’utilisation et l’application d’une pondération des items du score sont des perspectives à envisager. Conclusion : Le travail de cette thèse propose une version française et adaptée du score OSAUS, le score ESOCE, avec une méthode conforme aux recommandations. Son utilisation, dans les cursus universitaires des 2ème et 3ème cycles de médecine et dans les centres de formation (public ou privé), pourrait se généraliser afin de proposer une standardisation des évaluations des compétences en échographie.;

Année : 2023;

Détails


Type(s) de ressource(s) :

Indexation :

Spécialité(s) : ******médecine physique et de réadaptation
***diagnostic
***imagerie médicale
***thérapeutique
***technologies pour la santé
***santé publique
***sciences de l'information

Vous pouvez consulter :


Nous contacter.
09/05/2025


[Accueil] [Haut de page]

© CHU de Rouen. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit mentionner la source.