Libellé préféré : compétence culturelle;

Traductions automatiques des définitions par l'ANS : Capacité de comprendre, d'apprécier et d'interagir avec des personnes de cultures autres que la sienne.;

Codes issus des synonymes : CDR0000635466;

Détails


Consulter ci-dessous une sélection des principales ressources :

Vous pouvez consulter :


N3-AUTOINDEXEE
Traduction française et adaptation culturelle d'un score d'évaluation des compétences en échographie, le score Objective Structured Assessment of Ultrasound Skills (OSAUS)
https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-04628376
Introduction : La pratique de l’échographie par le médecin généraliste s’est largement démocratisée et a modifié sa stratégie thérapeutique. Les formations existantes en France se développent depuis plusieurs années pour les médecins généralistes installés mais également au sein des cursus universitaires de 2ème et 3ème cycles des études de médecine. Actuellement, il n’existe pas d’article publié en France sur les scores d’évaluation des compétences en échographie. Un score anglais, le score OSAUS ou Objective Stuctured Assessment for Ultrasounds Skills, a été créé par méthode Delphi et validé par diverses études. Le but de cette étude est de proposer la traduction et l’adaptation culturelle à la langue française d’un score anglais OSAUS. Méthode : La version française du score OSAUS a été élaborée en suivant le processus des recommandations ISPOR : traduction, rétrotraduction, harmonisation et adaptation culturelle. La phase de traduction de l’anglais vers le français a impliqué trois traductrices indépendantes bilingues. La rétrotraduction du français vers l’anglais a été effectuée par une agence de traduction officielle indépendante. Enfin l’adaptation culturelle à la langue française a été réalisée par le biais d’un focus group de trois médecins généralistes universitaires pratiquant l’échographie ciblée. Résultats : Les premières étapes de traduction ont permis de discuter certains termes et d’obtenir un consensus français. Le focus group quant à lui propose une équivalence culturelle du score OSAUS, le score ESOCE ou Évaluation Structurée Objective des Compétences en Échographie. Au total, 8 éléments de compétences ont été retenus : Indication de l’examen, Connaissance technique de l’équipement échographique, Examen systématique, Interprétation des images, Documentation de l’examen, Enregistrement des images et Prise de décision médicale. Sa validation en France est nécessaire, en vérifiant les propriétés psychométriques comparables à la version anglaise. La création d’une notice d’utilisation et l’application d’une pondération des items du score sont des perspectives à envisager. Conclusion : Le travail de cette thèse propose une version française et adaptée du score OSAUS, le score ESOCE, avec une méthode conforme aux recommandations. Son utilisation, dans les cursus universitaires des 2ème et 3ème cycles de médecine et dans les centres de formation (public ou privé), pourrait se généraliser afin de proposer une standardisation des évaluations des compétences en échographie.
2023
DUMAS - Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance
France
thèse ou mémoire
Adaptation
échographie
adaptation
compétence culturelle
compétence
échographie
évaluation
traduction
évaluation
compétence culturelle
ultrason
processus de traduction
examen physique
Sonogramme
Réadaptation
Évaluation
études d'évaluation comme sujet
échographie
traduction

---
Nous contacter.
13/05/2025


[Accueil] [Haut de page]

© CHU de Rouen. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit mentionner la source.