Description : Puisque 20 % des Canadiens déclarent avoir une autre langue maternelle que le français
ou l’anglais, il n’est pas rare que les professionnels de la santé et les patients
maîtrisent des langues différentes. Lorsqu’un médecin et son patient ne peuvent pas
communiquer correctement, ils courent le risque de mal se comprendre, ce qui peut
se solder par de mauvais résultats cliniques et une réadmission hospitalière. Les
services d’interprétation professionnels sont associés à une amélioration de la communication,
de l’utilisation des soins, des résultats cliniques et de la satisfaction envers les
soins. Il est démontré que le recours à des interprètes non formés ou improvisés,
y compris les membres de la famille, accroît les erreurs d’omission, les substitutions,
les modifications volontaires et les ajouts. Les enfants et les adolescents n’ont
pas acquis une maturité développementale suffisante pour agir en qualité d’interprètes
dans le milieu de la santé. Dans un tel contexte, ils sont mis dans une situation
inappropriée avec laquelle il peut être difficile de composer et qui peut compromettre
durablement à la fois à leur propre santé mentale et à leur relation avec les autres
membres de la famille.;