Description : Dans le contexte actuel, les enfants bilingues ne bénéficient pas de la même qualité
de soins que leurs pairs unilingues. Pour les troubles du développement des sons de
la parole, les enfants bilingues sont sous-représentés dans le bureau de l’orthophoniste
(Stow et Dodd 2005). Cette problématique est notamment liée à un manque de données
sur le développement bilingue des populations linguistiquement diverses (Verdon et
al., 2015). Dans cette thèse, nous voulons répondre à cette problématique en décrivant
l’acquisition des consonnes par des enfants d’âge préscolaire dans un contexte de
bilinguisme. La production de consonnes est d’ailleurs un moyen utilisé fréquemment
comme un indicateur diagnostique des troubles de développement des sons de la parole
(par exemple Shriberg et al., 1997). Cette présente thèse s’intéresse d’abord à
la précision consonantique en français d’un groupe d’enfants allophones (Chapitre
3). Les résultats démontrent que les enfants allophones ont une précision consonantique
similaire à celle de leurs pairs unilingues francophones indépendamment du taux d’exposition
au français à la maison. Cette étude illustre par ailleurs que les enfants allophones
produisent des erreurs que nous définissions comme atypiques selon le modèle de développement
unilingue. En raison de l’absence d’évaluation dans la langue maternelle de l’enfant,
il n’était pas possible d’expliquer ce type d’erreurs. Ainsi, la suite de la thèse
a évalué les deux langues des enfants bilingues provenant de la communauté algérienne
du Québec, une communauté en forte croissance. L’analyse du développement consonantique
des enfants bilingues arabe-français a permis d’évaluer l’hypothèse de transfert interlinguistique
(Chapitres 4 et 5). Les résultats de ces deux études ont soutenu l’hypothèse de transfert
positif par une précision consonantique supérieure pour les consonnes partagées par
les deux langues. De plus, ces résultats ont soutenu l’hypothèse de transfert négatif
par des exemples de transfert bidirectionnel de consonnes spécifiques d’une langue
à l’autre. Le chapitre 5 décrit le développement des consonnes de quatre enfants bilingues
arabe-français de 3 ans à 4 ans 6 mois. Cette étude longitudinale a permis d’observer
des différences individuelles dans le développement. Finalement, le chapitre 6 s’est
intéressé aux facteurs internes et externes à l’enfant associés à la production de
consonnes dans un contexte bilingue. Les résultats d’une cohorte d’enfants bilingues
simultanés arabe-français âgés de 4 ans décrivent une relation intralinguistique entre
le vocabulaire réceptif et expressif et la précision consonantique. Les résultats
décrivent aussi une corrélation interlinguistique entre le niveau de vocabulaire expressif
en français et la précision consonantique en arabe. Enfin, une corrélation significative
a été notée entre l’expériente courante à la langue arabe et la précision consonantique
en arabe. Les données de cette thèse démontrent la complexité du développement bilingue
de la production de consonnes. Elles suggèrent que la production de consonnes varie
selon les systèmes phonologiques des langues, les compétences langagières de l’enfant
et l’environnement linguistique de l’enfant. Des recherches futures sur d’autres combinaisons
de langues sont nécessaires afin de développer un modèle robuste qui explique le développement
bilingue simultané de la phonologie.;