Quelle langue utiliser dans la consultation psychologique ? Le français de la République, la langue du demandeur, quand, en plus, l’aspect, le nom, l’épiderme du psychologue peuvent laisser penser qu’il parle et comprend la langue d’origine d’un usager ? L’auteur explore diverses situations langagières rencontrées en situations cliniques en Afrique, en Ile-de-France, en Bretagne, pour affirmer l’intérêt social et clinique de l’utilisation préférentielle du français et la prudence à avoir quant aux assignations rapides à la sphère de la psychologie interculturelle.