Se connecter
Rechercher

Validation transculturelle de l’elal d’Avicenne en arabe dialectal (Maroc)

Auteurs : Touhami F, Rezzoug D, Moro MDate 2018 Octobre 04, Vol 19, Num 2, pp 173-183Revue : L'AutreDOI : 10.3917/lautr.056.0173
Dossier - Plurilinguisme des enfants de migrants : l’elal d’Avicenne
Résumé

Dans un contexte de déplacement des populations et de scolarisation des enfants de migrants, les équipes du service de pédopsychiatrie d’Avicenne dans la banlieue nord de Paris ont mis en place le premier outil d’évaluation de la langue maternelle : L’ELAL d’Avicenne pour mieux comprendre comment les enfants apprennent à parler dans un milieu plurilingue et les aider s’ils présentent des difficultés. Cet article, présente la validation transculturelle au Maroc de l’ELAL d’Avicenne dans la région D’Oujda. Il donne les résultats de la validation dans un milieu pensé monolingue et discute la pertinence du test et des choix des items.

Mot-clés auteurs
ethnopsychiatrie; test; évaluation; jeune enfant; langue maternelle; arabe dialectal; multilinguisme; enfant de migrant; ELAL d’Avicenne; Maroc; culture;

Des descripteurs MeSH seront prochainement assignés à cet article.

 Source : Cairn.info
Accès à l'article
  Accès à distance aux ressources électroniques :
Exporter
Citer cet article
Touhami F, Rezzoug D, Moro M. Validation transculturelle de l’elal d’Avicenne en arabe dialectal (Maroc). L'Autre. 2018 Oct 04;19(2):173-183.
Courriel(Nous ne répondons pas aux questions de santé personnelles).
Dernière date de mise à jour : 19/05/2024.


[Haut de page]

© CHU de Rouen. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit mentionner la source.