Se connecter
Rechercher

Validation transculturelle de l’elal d’Avicenne en Soninké (Mauritanie)

Auteurs : Camara H, Rezzoug D, Moro MDate 2018 Octobre 04, Vol 19, Num 2, pp 151-161Revue : L'AutreDOI : 10.3917/lautr.056.0151
Dossier - Plurilinguisme des enfants de migrants : l’elal d’Avicenne
Résumé

Les enfants de migrants sont souvent exposés à plus d’une langue dès leur plus jeune âge. Afin de mieux évaluer ces derniers dans toutes leurs compétences linguistiques et d’adapter les prises en charge qui leur sont destinés, il est nécessaire d’utiliser des tests adaptés. A ce jour, l’ELAL d’Avicenne est le seul test d’évaluation des compétences langagières des enfants plurilingues. Dans le cadre de sa validation transculturelle, en langue soninké, nous avons été en Mauritanie, rencontrer des enfants monolingues. L’analyse des évaluations langagières recueillies dans ce contexte, nous donne des pistes quant à l’influence de la culture sur le développement langagier des enfants de migrants soninkés ainsi que les modalités de transmission de la langue maternelle.

Mot-clés auteurs
ethnopsychiatrie; test; évaluation; langage; langue maternelle; multilinguisme; enfant de migrant; ELAL d’Avicenne; Mauritanie; Soninké;

Des descripteurs MeSH seront prochainement assignés à cet article.

 Source : Cairn.info
Accès à l'article
  Accès à distance aux ressources électroniques :
Exporter
Citer cet article
Camara H, Rezzoug D, Moro M. Validation transculturelle de l’elal d’Avicenne en Soninké (Mauritanie). L'Autre. 2018 Oct 04;19(2):151-161.
Courriel(Nous ne répondons pas aux questions de santé personnelles).
Dernière date de mise à jour : 19/05/2024.


[Haut de page]

© CHU de Rouen. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit mentionner la source.