Se connecter
Rechercher

Validation de la traduction française de la SURPS pour une population d'adolescents québécois.

Auteurs : Castonguay-Jolin L1, Perrier-Ménard E, Castellanos-Ryan N, Parent S, Vitaro F, Tremblay RE, Garel P, Séguin JR, Conrod PJ
Affiliations : 1Étudiante, Université de Sherbrooke, Campus Longueuil, Québec, affiliée au centre de recherche du CHU Sainte-Justine, Montréal, Québec.
Date 2014 9, Vol 58, Num 9, pp 538-545Revue : La Revue canadienne de psychiatrieType de publication : article de périodique; subvention de recherche ne provenant pas du gouvernement américain; DOI : 10.1177/070674371305800909
Résumé

Objectif

La Substance Use Risk Profile Scale (SURPS) est un instrument de dépistage des caractéristiques de personnalité qui représentent un risque pour le développement d’une consommation problématique de substances. La SURPS comporte 23 items évaluant 4 dimensions et permet aux intervenants en santé mentale de mieux cibler la prévention. La SURPS a été validée au Canada anglais, au Royaume-Uni, en Chine et au Sri Lanka; l’objectif de cette étude est de valider une traduction française de la SURPS pour des adolescents francophones québécois, en plus d’en tester la sensibilité dans une population clinique.

Méthode

Deux cent deux jeunes de 15 ans d’un échantillon communautaire ont répondu à la SURPS et à des mesures de la personnalité et de l’utilisation de substances. La cohérence interne, la solution factorielle et la validité concomitante de l’échelle ont été évaluées. Quarante adolescents (âge moyen de 15,7 ans) présentant un diagnostic psychiatrique ont également répondu à la SURPS et les scores ont été comparés aux normes de l’échantillon communautaire.

Résultats

La traduction française de la SURPS démontre une bonne cohérence interne ainsi qu’une solution factorielle à 4 facteurs semblable à la version originale. Ses 4 souséchelles ont une bonne validité concomitante. De plus, 3 de ses souséchelles sont corrélées avec des mesures relatives à la consommation de substances psychoactives. Finalement, 95 % des participants de l’échantillon clinique ont été identifiés à risque selon les scores limites de la SURPS.

Conclusion

La version française de la SURPS paraît être une mesure valide et sensible pouvant être utilisée auprès d’une population adolescente, québécoise et francophone.

Mot-clés auteurs
adolescents; alcool; drogues; personnalité; programme de prévention sélectif;
 Source : PASCAL/FRANCIS INIST
 Source : MEDLINE©/Pubmed© U.S National Library of Medicine
Accès à l'article
Exporter
Citer cet article
Castonguay-Jolin L, Perrier-Ménard E, Castellanos-Ryan N, Parent S, Vitaro F, Tremblay R, Garel P, Séguin J, Conrod P. Validation de la traduction française de la SURPS pour une population d'adolescents québécois. Can J Psychiatry. 2014 9;58(9):538-545.
Courriel(Nous ne répondons pas aux questions de santé personnelles).
Dernière date de mise à jour : 20/07/2021.


[Haut de page]

© CHU de Rouen. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit mentionner la source.