Se connecter
Rechercher

De l'imposition des prenoms Bamanan.

Auteurs : Coulibaly JD, Diarra T, Samake MDate 1989, Num 41, pp 4-14Revue : Études maliennesType de publication : article de périodique;
Résumé

Given names in the traditional Bamanan area of Mali are in the domain of the sacred, and are specific to the individual. The beliefs and practices surrounding naming--sacrifices, incantatory formulas, and prayers--attest to its importance. Naming customs differ in different places. In the Bamanan zone of southern Mali, the name is given in a ceremony a week or 2 after birth. Many of the traditional naming customs and even names are disappearing under the influence of Islam, Catholicism, or Protestantism. Among traditional given names, 2 major categories were distinguished, those reflecting birth order and those reflecting important events. Names reflecting birth order have become rare. Most names reflecting events are intended to be happy or propitious for the infant. Names are also given for the days of the week, for children of mothers who have lost several preceding children, for children resulting from adulterous unions, and for those born during organized activities of secret societies. Some children are named to honor ancestors.

Mot-clés auteurs
Africa; Africa South Of The Sahara; Anthropology; Anthropology; Cultural; Cultural Background; Culture; Demographic Factors; Developing Countries; Ethnic Groups; French Speaking Africa; Mali; Population; Population Characteristics; Social Sciences; Western Africa;
 Source : MEDLINE©/Pubmed© U.S National Library of Medicine
Chercher l'article
Accès à distance aux ressources électroniques :
Sur Google Scholar :  En bibliothèques :
Exporter
Citer cet article
Coulibaly J D, Diarra T, Samake M. De l'imposition des prenoms Bamanan. Etudes Mali. 1989;(41):4-14.
Courriel(Nous ne répondons pas aux questions de santé personnelles).
Dernière date de mise à jour : 20/10/2016.


[Haut de page]

© CHU de Rouen. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit mentionner la source.