Description : La prise en charge médicale des étrangers, qu'ils soient en situation régulière ou
irrégulière, est complexe. En effet, elle se heurte plusieurs barrières dont une des
plus importantes est la barrière linguistique. Les outils existants qui ont pour but
de pallier cette difficulté ont certaines limites. Il manquait un outil intermédiaire
qui se situerait entre le livre de traduction et l'interprétariat. TRADUCMED (http://www.traducmed.fr)
est un site Internet créé pour permettre au personnel médical d'estimer une situation
en l'absence de traducteur et d'évaluer les urgences médicale, sociale ou administrative.
Ce site permet aussi d'expliquer au patient le déroulement de l'examen médical. Il
propose des traductions sonores d'un interrogatoire médical en Français et des phrases
d'explication de la prise en charge médicale. Il pourrait servir pour aider les médecins
consultant dans le cadre des permanences d'accès aux soins de santés (PASS), dans
les centres de consultations gratuites (Médecins Du Monde, le point santé Chambéry...),
dans les centres de rétention, ... Ce site n'a pas pour vocation de remplacer un interprétariat
direct mais il peut permettre, dans certaines situations, d'accélérer et d'améliorer
la prise en charge médicale des patients, de se faire une idée de la situation globale
de ces derniers, d'envisager les soins et de proposer chaque patient la meilleure
orientation possible. Ce site est créé avec des fonds propres, avec le financement
de l'ARS RHONE-ALPES avec l'aide de l'association RESPECT 73. et avec le soutien de
l'ARS Rhone-Alpes.;